diskusediskusní fórum

 
Arcis Rzepicae situs


Vitus Trajanus

Munere namque huius si spectes omnia tractus
Invenies, quam sit felix, quam rebus abundet
Omnigenis, seu te Cerealia iugera campi
Sive suis pleni delectant fructibus horti
Seu nova sub verno ridentia tempore prata.


Položení řepické tvrze

(polovina 16. století, latinsky)
překlad Helena Businská

Neboť když, darem tím uváben, na toto na všechno patříš,
vidíš, jak šťastna je zem ta, jak oplývá různými věcmi,
ať už se zahledíš do lánů, které se obilím vlní,
nebo ať upoutá pohled tvůj zahrada plničká plodů
či louky oživlé znovu, jež smějí se jarního času.

 
Fontes


Albert Chanovský

Ad Pagum prioratus & Dominii Strakonicensis nomine Krty, visitur, item fons ad quem columna Crucifixi. Cuius origo haec est: fuit aliquando in eo Pago Mater Familias, nomine Anna in domo Petraziovviz, contra quam Maritus adeo ira & odio exarsit, ut illam summe affligeret, & verberibus crebro exciperet, & capillis huc, illucque traheret; unde illa ob magnam afflictionem & continuam vim lacrymarum ratione, & visu privata fuit, & amens in silvam Pago proximam profugit. Ubi monitu & ductu Angeli unguibus manuum terram egerere caepit, donec foveolam quandam efficeret, in qua cum humorem sentiret adesse, oculos abluit, & rationis ac visus pariter compos facta fuit. Abiit ergo in Pagum Brzezan, & laecta vicinis DEI virtutem & omnem suam actionem circa praedictam aquam exposuit. Et ecce subito confluxit illuc multitudo magna ruralis plebis, invenerunt que fonticulum aquae, quam unus pileus caperet, & DEUM laudantes adoraverunt. Et quia mulier inventrix aquae Anna vocabatur, promulgarunt celebrem eo peregrinationem in Festo S. Annae, unam & Festo S. Mariae Magdalenae alteram, & profundiorem effecerunt, muro circumpederunt, & juxta aediculam exstruxerunt ea spe, ut successu temporis inibi templum aedificarent. ... Hinc adeo celebris ille fonticulus factus est, ut peregrinationes frequentes eo fierent, non modo incolaru districtus Prachensis, sed etiam ab iliis longe remotis districtibus, qui cum morbidi fuissent, optata sanitate potiti sunt. Silvula autem illa tota excita, & agri valde vicini aquae spectantur. Quibus ne aqua noceat, ipsa non longe a fonte in terram se obdit, & sub agris ad viam erumpit, & ulterius sine domno pergit: nihilominus tamen agros, sub quibus fuit, valde faecundat. Quam Processionum celebritatem interruperunt proxime exorta bella; ubi plura sine dubio miracula facta oblivioni data sunt. Hoc tamen narratur unum, quod quidam (quo animo, vel quibus in peccatis incertum est) totus nudus fontem ingressus, corpus suum lavit & statim aqua evanuit.

 


Prameny

(Vestigium Bohemiae Piae, 1658, latinsky)
překlad Eva Šedivá

Poblíž vesnice Krty, ležící v priorátu a dominiu strakonickém, se nachází pramen, u něhož stojí sloup s krucifixem. Jeho původ je následující: žila kdysi v tomto kraji matka, jménem Anna Petražovická, k níž její manžel vzplál takovým hněvem a nenávistí, že ji převelice bil, důtkami tloukl a vláčel za vlasy. Pro toto veliké bití a trvalou hojnost slz přišla o zrak a pomatená prchla do nejbližšího hájku. Tam – vedena andělem a na jeho popud - začala nehty na rukou rýt v zemi, dokud nevyhrabala důlek. Když ucítila, že je v něm vláha, otřela si oči a nabyla zraku a zároveň i rozumu. Odešla tedy do Břežan a s veselostí sousedům vylíčila Boží šlechetnost i své konání u oné vody. A ajta, ihned se tam začalo sbíhat velké množství venkovského lidu. Objevili pramínek vody, který by se vešel do jednoho klobouku, a velebili Boha. Pramen byl posvěcen, a protože jeho objevitelka se jmenovala Anna, konala se k němu jedna pouť o svátku sv. Anny a druhá o svátku sv. Máří Magdaleny. Poutníci pramen vyhloubili, obklopili zdí a u ní zbudovali kapličku, to vše v naději, že tam bude časem postaven kostel. ... Pramínek se stal slavným a konaly se k němu poutě obyvatel kraje Prácheňského i jiných, nemálo vzdálených. Ti, kteří byli choří, nabývali zde kýženého zdraví. Onen lesík však byl zcela vymýcen, sousední pole proto velmi těsně přiléhají k vodě. Aby jim voda neškodila, nedaleko od pramene se ztrácí v zemi a u cesty pod poli znovu beze vší škody vyráží a pokračuje dál. Pole, pod nímž protéká, velice zúrodňuje. Slavná procesí byla přerušena válkami, během nichž bezpochyby mnohé zázraky upadly v zapomenutí. Jeden se však přeci vypravuje, totiž že kdosi (je nejisté z jakých pohnutek nebo pro jaké hříchy) celý nahý vstoupil do pramene, a když si omyl tělo, ve vodě se rozplynul.


Kázání na den slavnosti Portiunculae

(Chválořeč, před 1736, česky)
Ondřej František de Waldt

Pryč s podágrou duchovní! V našem Prachenským kraji máme dvoji známou a spolu znamenitou lázeň: jednu u svatého Vintíře, kdež voda ne minerální a od natury hojitelkyně, ale skrze zásluhy a prosbu téhož svatého dostala moc. ... Druhá jest lázeň Odolenky nad městem Sušicí. Prospívá i ta mnohým lázeň. Však co jest platno, že mnohý škořábku tam omejvá, zatím jádro a perlu zakálenou nechává? že tělo léčí a uzdravuje a přitom mravy a život zlý nenapravuje? Co jest medle takovému posledně platná lázeň Odolenka, jestliže nechce neb již pro starý zvyk nemůže svému hněvu, chlípnosti a zlosti odolati?

Další texty tohoto autora: 1 2 3 4


Naši I.

(1898, česky)
Josef Holeček

“Pašolíčku, vidíš, už jsem chudák stará, do božího kostelíčka zřídka se odvážím, a tak sedám zde u božích včaliček, tu se modlím, tu si písně a žalmy zpívám a včaličky jako by mi k tomu na varhany hrály, ale jen tak potenku. A tlustým hlasem do toho vpadají stromy, když koruny jejich se rozšumějí. Kosové, drozdi a pinkavky, to jsou mi zpěváčkové na kruchtě. Vysoký topol nad stodolou, ten ke mně mívá kázání. To ti je, pašolíčku, kazatel výřečný! Co já slova božího slýchala za celý život v kostelích i pod širým nebem o poutích, to on, topol, všecko má v zelené hlavě a mně povídává.”

Další texty tohoto autora: 1 2 3


Doma

(1915, česky)
Richard Weiner

Kráčím. V domácí těžkou prsť se boří můj krok.
Jíti - toť všechna má mysl. S vámi - má touha jediná.
Všecky svazky pro tebe, Neznámá, neznámý zpřetíná.
Přijmeš mě.
Fascinován tebou odpírám drahým hlasům a řežavé
touze naschvál nehovím, země!
Příč tmou proudí jasno ke mně,
že kráčím od zítřku, jenž je, k dnešku, jenž již není.
V té víře mé nové zaslíbení.
Tou, země, jsem tobě práv.

Další texty tohoto autora: 1 2 3


Hlas za noci

(1926, česky)
Jan Čarek

Kdo mě to volá?

Země – slzami prosáklá, modlitbami ovívaná volá mě zpět!
Či necítím z dálky brázd rozrytých nejtěžší vůni
a neslyším oddech širokých prstí a ševel režného deště?

Země – mámo, já přijdu, já slyším tvůj hlas,
na mez našeho pole se zhroutím, v plnou tě nahrnu náruč,
budu tě líbat a hýčkat, tisknout a rozrývat prsty,
vášnivě zhlížet se budu v lesku tvých brázd,
jak šuměním stromu celý se pokryji jediným starým a širokým slovem,
jediným slovem hospodář.

Další texty tohoto autora: 1 2


Volání země

(1927, česky)
Antonín Sova

Mých mrtvých teplým úsměvem
se slunce hlásí ke mně.
Ten pocit je mi objevem:
posvátná země.

I nad mým srdcem jarní den,
skřivani ve vysoku.
Já nevím, čím jsem okouzlen.
Cos volá z roků.

Cos volá ze země a z hor
a z pramenů a z hlubin.
S kameny tvorů rozhovor.
Šept lip a dubin.

 


Zapomenutý rok

(1930, česky)
Václav Krška

Ruce se propletly kořeny a ústa, která dlouho bloudila po tvářích, se našla, protéká jimi naráz míza, vlahá a teplá, všechny potoky země jsou otevřeny a zurčí a šplouchají, rybníky očí jsou dokořán a krev šumí ve spáncích. To není krev, to ledy pukly na vodách a oblaka šumí, větve jabloňové ozelenily zimomřivými pupenci a hejna ptáků krouží nad střechami. To není tlukot srdcí, velikonoční zvony vyzvánějí, lul - lul - buď požehnáno jaro! Hospodář vychází do této krajiny a vyhledává pole, které by obdělal, hýčká je ve svých dlaních, kypré ornicí a těžké slibem, teplé, poddajné, voní a sládne, tu hlubina země se otvírá dokořán a ostří plechu je připraveno k orbě. ...

Ještě ji našel rozechvělými pysky a ještě ji ochutnal celým spodkem těla, byla podobna hlíně a ornici, brambořišti třiceti brázd a pšeničništi s šumícími klasy, byla těžká posečeným žitem a sladká dozrávajícími jablky, měla hebkost lnu a opilost makoviní a šťávu nebeských švestek. A přece nebyla ničím jiným, nežli ženou, která musila přijít, protože se naplnil její osud a čas a plod.

 


Hlas nejvroucnější

(1931, česky)
Václav Krška

Pach jeho hlavy, ostrý a chlebový potem rozrazil ji chřípěmi až k vzrušenému mozku. Omámená pije z horkých, nehybných úst, jakoby přikládala rty k samotnému plameni; tak je popálena a rozdrásána. ... To není smilnění, přižehuje se spadlými prsy k jeho čelu a chutná v prstech celou hrudovitost ramen a paží a napjatých stehen, rozlohu a mohutnost hrudníku, zakouřeného chmýřím a propoceného pachem maštale a sena.

Tak, spícímu, vzdává se bez jakéhokoliv odporu, plna samozřejmosti a toužení, vystavena celou ornicí země pod jarní déšť. Široká a rozložená a připravená, chamtivá slunce a hladová větru, otevřená jeho pohlaví, ach, ona dobře cítí, nepokojnému a poznovu připravenému.

 


Der Dichter an die Erde


Hans Watzlik

Ich hebe ahnend deine stumme Scholle,
die, ew`ger Kräfte voll, lebendig überquillt,
und staune, wie dein Leib, du gnadenvolle
verwandte Erde, reich an goldnen Früchten schwillt.

Ich fühle, wie du alter Urschoß kreißest,
in heißer Werdegier gestaltend dich erneust,
den leeren Tod zu neuem Wesen reißest,
den stumpfen Stoff mit Atem hold bedräust.

In dir geborgen ahne ich die künft`gen Zeiten,
das kommende Geschöpf erhöhtem Sinn geweiht
und edle, bessere Geschlechter aus dir schreiten
zu Kampf und Tanz und freier Herrlichkeit.

Ich folge meines Blutes dunkelm Rufe
und lausche, wie daraus die Erde mich berührt,
und weiß mich dienen wie im Fels die Stufe,
darüber Gott ein Volk in seine Nähe führt.

Další texty tohoto autora: 1 2 3 4


Básník hovoří k zemi

(1931, německy)
překlad Jan Mareš

Když do dlaně tvá němá prsť se vhrne,
ty, zřídlo věčné síly, živá jako dech,
se nabízíš, tělo milostiplné,
blízká má zemi, a chutnáš po plodech.

Zrození cítím chystat se v tvém klíně,
dychtivé teplo růstu dává tvar,
z pustiny smrtné vzchází na novině
z bezmoci bezdné síla nových jar.

Tuším v tobě tepat už pro budoucí
pokolení, jak jdou rod po rodu,
k tanci jak šly by, ano, slyším tlouci
srdce pro krásu boje, příští svobodu.

Jdu, jak mě krev pobízí neustále,
je mi tě třeba jako plicím vzduch,
má zemi, jsi jak stupeň v horské skále,
vedeš nás vzhůru, blízko kde je Bůh.


Die Ahnen


Friedrich Jaksch-Bodenreuth

Unter dem Acker hatten die alten toten
Bauern die Brüste offen für die Saat.
Sie reifen in den Halmen hin zur Mahd
Und bringen sich zum Opfer in den Broten.
Sie stehn am Brunnen, rauschen in den Bäumen
Sehn aus den Zweigen in ein fernes Land
Und haben in den Wiegen, mit den Träumen
des Kinds das alte Heimweh in der Hand.

 


Předkové

(1944, německy)
překlad Jan Mareš

Pod oranicí, tam leží mrtví staří
sedláci, hruď pod brázdou ku setí.
Do klasů ženou, do zrn na mletí
a v pecnech chleba se pak statku daří.
U studen stojí, šumí v korunách
stromů, z nichž zří větvemi do daleka,
v kolébkách vnuků, v dětí teplých snách
stesk po půdě jim uplývá jak řeka.


S'heilige Brünnl das Wallfahrtkirchlein von Chrobold im Böhmerwald


Josef Dichtl

Durch eine herrliche Lindenallee die Prozessionen gingen,
es werden sich alle noch daran erinnern.
zum heiligen Brünnl, das Stätte der Wallfahrer war,
zu ihm zogen die Menschen Jahr für Jahr.
Im Steinbildstock das Marienbild,
war für uns alle Schutz und Schild.
Darunter ein kleines Brünnlein floß,
jeder Besucher das kühlende Wasser genoß,
das zudem noch heilende Wirkung versprach,
oder sogar bei Augenleiden half.
Jeder, der zu Maria mit seinen Anliegen kam,
Zuversicht und Hoffnung mit nach Hause nahm.

 


Posvátný pramen u poutní kapličky v Chrobolech na Šumavě

(1947, německy)
překlad Jan Mareš

Procesí sem kráčívala stinnou alejí,
vůní lip vzpomínky dodnes duši zahřejí.
Posvátný pramen, místo dávné poutě,
po letech ještě lidé vzpomenou tě.
Kamenná boží muka, kolem nichž muselo se jít,
nesla obraz Matky Boží coby ochranu a štít.
Pod nimi ze země tryskal pramínek,
každý nabral z něho vody, chladí dosud z hloubi vzpomínek.
Oční nemoci prý léčil, hojil rány,
prosící tu brala Matka do ochrany.
Každý, kdo sem za ní s prosbou přispěchal,
domů naději a důvěru si vzal.


Země zamyšlená

(1966, česky)
Ladislav Stehlík

Tam, kde se šeřily háje Moraniny, znějí jasné hlaholy křesťanských zvonů – a na dvojcestí a trojcestích, kde nad mohylami tančily průvody s tvářemi v škraboškách, tyčí se dnes k nebi znamení kříže.

Mytologická a mýtotvorná krajina česká! -

V tajemné noci letního slunovratu, kde z rosy se rodí rusalky, kdy v tmách doubravy se leskne luna konvalinek a u vod osloví tě střemcha nezemskou vůní, pojďme hledat pod Zálužím posvátný háj a poprosme sličnou bohyni Ladu, aby seslala lidem lásku a veselí, i živu, aby naplnila klasy tíhou zlatého zrní, stůl chleby, voští medem, aby větve obtížila hojnými plody a slastí požehnala čekající lůna žen. – Ne, to není v travách chřástalí pěšinka, kde se právě brouzdaly hvězdy – tady tančila víla a svůj bílý závoj odložila v křoví, které se nám proměnilo v střemchový květ. U močidla se vykoupeme v očistné lázni, než vstoupíme na pahorek pod tmavé koruny dubů a lip, v jejichž stříbřitém stínu čeká kněžka, aby na kameni zažehla oheň oltářní a do obětních mis nalila mléko, nasypala zrní a pustila krev černé slepice. Nevěříte?

 


Prolog

(Země Jana Křtitele, před 1988, česky)
Ondřej Fibich

Ó bolesti Vodo zahrocená
Střelo jež čekáš na lovce
Tvé nebe k sobě hrnu
s vlaštovkami trnů,
jež ranám dávají pít vůni jalovce

 

Diskuse přehled

2003-09-01 08:05:57  Posvátnost v němčině (Jiří Franc)

1x1.gif (43 bytes)