(Po matce) kolonizátor na
rodné Maltsch (Malši) Hans Watzlik
Zatímco čeští obrozenci si v jazykově polovičatých
Budějovicích objevovali literární češství, Hans Watzlik (po otci vlastně
Johann Vaclik) se zde s definitivní platností přiklonil k „živlu své
německé mateřštiny“. A ne ledasjak. Vášnivějšího národnostního obranáře
a útočníka bychom hledali jen těžko. Ve svém zaujetí pro dokonalost „lesního
lidu“ byl často až zlý (především na Čechy), s Velkoněmeckou říší se
zapletl více, než by se dalo omluvit i s těma nejzavřenějšíma očima, to však
nic nemění na faktu, že byl skutečným básníkem prózy i verše.
„Můj otec, poštmistr městečka Dolní
Dvořiště, pocházel ze selského rodu usedlého na budějovické jazykové hranici.
Předkové matčini jsou písemně doloženi až do čtrnáctého století, kdy už
klučili jihočeské lesy a hned nejedna osada po nich dokonce nesla jméno Walkunschlag.
To milé hnízdo, kde jsem se narodil,
leží tam, kde Šumava vlnami pahorků splývá do vlídné a otevřené krajiny, na
řece Malši těsně při hornorakouské hranici. Stará vojenská silnice tu vpadá od
dunajských končin do Čech.
Ta silnice měla pro mne velký význam. Na
ní kdysi konal svůj úřad postilióna i otec matčin: v červeném šosatém kabátě a
žlutých přiléhavých kalhotách, s ostruhami na vysokých ohrnovačkách a ve
dvourohém klobouku tu jeho zářivý zjev vozíval za čtyřspřežím
v cestovním kočáře velké i ty
největší pány přes horské sedlo dolů směrem k Dunaji. ...
Nejmilejším místem mých her byla však
Malše, mělká a dosti široká říčka, jejíž třpytivou rybí havěť jsem se marně
pokoušel chytit do rukou a v jejíž zlatohnědé vodě jsem se s nevýslovnou rozkoší
brodíval. Bývalo mně svátkem, když mi maminka dovolila chodit naboso, i ten svátek
však měl své stíny, jak ostrý říční písek bodal do jemných chodidel.
Přes Malši se pnula vratká, z pouhých
dvou prken sestávající lávka, po níž jsem putovával ke Svatému Kameni. V
tamější kapli ležely dva balvany podivného tvaru a na jednom z nich spočívala Matka
Boží s dítětem. ... Tak jsem si pak po celá léta představoval samo nebe, to byl
obraz nebeské říše ve mně.
To všechno, co je podstatného na mém
psaní, ten pevný střed všeho mého projevu, ono směřování k legendě a k síle
mýtu, k hrůze i okouzlení, ona radost křísit ze zapomnění zapadlé časy, to
všechno srdcem cítím kořenit právě tam doma, v tom rodném kousku země.“
Hans Watzlik: Země kořenů rodu, 1919
„Tento spisovatel chce svými texty spoluvytvářet
dílo, pro něž nemáme lepšího pojmu než šumavskoněmecké národní (či: kmenové)
obrození. ... Watzlik má v první polovině 20. století stejné sebepochopení
jako česky píšící autoři první poloviny 19. století. Má pocit buditele, který
burcuje svůj národ z dřímoty k bdění. Který jej brání před ohrožením
ze strany národa silnějšího. ... Bludičky a trpaslíci jsou mu stejně milí jako
katolická poutní místa – protože jedni i druhá jsou výrazem téže víry a
tvořivosti lidu, kmene, národa.“
Martin C. Putna, 2000
Výběrová bibliografie prozaické a básnické
tvorby Hanse Watzlika:
Im Ring des Ossers, 1913
Phönix, 1916
O Böhmen, 1917
Zu neuen Sternen, 1919
Aus wilder Wurzel, 1920
Der flammende Garten, 1921
Fuxloh, 1922
Stilzel, 1926
Ridibunz, 1927
Adlereinsam, 1928
Pfarrer von Dornloh, 1930
Die romantische Reise des Herrn Carl Maria von Weber, 1932
Die Leturner Hütte, 1932
Erdmut, eine wunderbare Kindheit,1935
Balladen, 1938
...ackert tiefer ins umstrittene Land, 1938
Der Meister von Regensburg, 1939
Der Verwunschene, 1948 |