Na pražský přemyslovský dvůr
začali němečtí básníci přicházet od poloviny 30. let 13. století. Objevili tak
nové „dvorskou poesií neorané“ teritorium. Dle přání svých mecenášů zpívali
lyriku milostnou i epiku takříkajíc politickou. Ve druhé polovině vlády
„hrdinného“ Přemysla Otakara II. se stalo trvalejší součástí oslavy českého
krále téma alexandrovské. Jako tématický reservoir tehdy sloužila po celé Evropě
proslulá latinská Alexandreis Gualtera Castellionského z počátku 70. let 12.
století. Přibližně o sto let později vytvořil Ulrich von Etzenbach na
přemyslovském dvoře jeden ze svých mistrovských kusů: pražskou německou
Alexandreidu. Ze shodného latinského zdroje čerpala o trvalejší čtvrtstoletí později i
Alexandreis česká. Ta se patrně těšila kromobyčejnému zájmu i v jihočeském
prostředí, alespoň smíme-li tak usuzovat z faktu, že z jejích doposud
známých devíti zlomků byly čtyři nalezeny právě zde.
Móda poslechu zpívané poesie se
v českých zemích brzy rozšířila i po šlechtických dvorech. „Nejvýznamnějším
mimopražským střediskem středohornoněmecké literární kultury“ (V. Bok) se
stal Jindřichův Hradec. K prestižním rytířským slavnostem tu patřil přednes
literárních děl a putující minnesängři si zde poznenáhlu zvykli činit delší
přestávky. Měli proč. Paní domu, hraběnka Marie (manželka Oldřicha I.
z Hradce), byla známa svou zálibou v poesii i štědrostí. Právě na její
popud zde bylo převedeno do němčiny téměř 1400 veršů adventního rozjímání
(Adventsbetrachtung, Zukunft des Wahren Gottes) z Voraginovy Zlaté Legendy. Stalo se
tak pouhých třicet let (na středověk jistě nijak dlouhá doba) po italském vzniku
latinského originálu.
Mariin syn, Oldřich II.
z Hradce, sklony své matky podědil. Dochoval se důkaz: Když jakýsi klerik
Friedrich na hradeckém dvoře upravil Alexandreidu Ulricha von Etzenbach, v závěru
skladby chtěl svému chlebodárci polichotit, a proto do textu vložil oslavu ctností
jindřichohradeckého pána. Zjištění, že v rukopisech z jihoněmecké a
rakouské oblasti nacházíme detaily svědčící o znalosti právě jindřichohradecké
verze Alexandreidy, nás vede k závěru, že dvůr pánů z Hradce na počátku
14. století sloužil jako pomyslná kulturní brána z Prahy na jih. Srovnání se
pro tuto skutečnost v našich dějinách nachází jen velice sporadicky.